|
Статьи о странах | АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ |
Турция: О стране Информация о визе Прокат автомобиля Памятка туриста Достопримечательности Экскурсии Гостиницы и отели Все статьи Новый год и Рождество в Турции Брак с иностранцем. Сказка ли это? Гранат, Крепость коз и баня Полиция Турции Здравоохранение в Турции Аквапарки в Турции Каппадокия – страна чистокровных лошадей Сельге – античный город в горах Тавра Древний город Летоон Древний город Аспендос Архитектура древнего Аспендоса Олимпос Агва Шиле Восьмое чудо света-Памуккале |
Использую нецензурную лирику, он только усиливает резкость своих слов. Однако многие его критики соглашаются, что простые и часто грубые слова усиливают их яркость и значимость. Часто они усиливают действие его иронии и сарказма. Джан Юджель также занимался переводами великих поэтов и писателей мира. Так ему принадлежат замечательные переводы на турецкий язык работ Шекспира, американо-английского поэта, драматурга и литературного критика Томаса Стернза Элиота, английского поэта, драматурга и публициста Дилана Томаса, испанского социалиста, поэта и драматурга Федерико Гарсиа Лорки, немецкого коммуниста, поэта, прозаика и драматурга Бертольда Брехта.
Перепубликация с www.peoples.ru
| |||||||||
|