Ирландия
Ирландия
Польша
Польша
Австралия
Австралия
Грузия
Грузия
Индия
Индия
Кипр
Кипр
Ямайка
Ямайка
Ирак
Ирак
Боливия
Боливия
Мальта
Мальта
Гонконг
Гонконг
Китай
Китай
Бенин
Бенин
Белиз
Белиз

Статьи о странах

АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ


Узбекистан:

О стране
Гостиницы и отели
Все статьи


Узбеки

Сказочник из детства

«Белое золото» Узбекистана

На память о сказочной стране

Туризм Узбекистана

Государственная символика Узбекистана

Узбекистан

Пустыни Узбекистана

Испытание пустыней

Кызылкум

Восточные базары

Реки и озера Узбекистана

Амударья - река, теряющаяся в песках

Сырдарья

Западный Тянь-Шань


Узбекистан - При дворе правителя Мовароуннахра

При дворе правителя Мовароуннахра

  

Подраздел: Cтатьи об Узбекистане | Узбекистан
Страницы: 123
Их покрывали яркими шелками, искусными вышивками, коврами, мехом куниц, соболей, белок, украшали изделиями из серебра, золота, драгоценными камнями. Особенно поразили его шатры старшей жены Темура - Каньо (Биби-ханум). А вот какой увидел Клавихо саму Биби-ханум: "Вышла она одетой так: в красном шелковом одеянии, расшитом золотом, широком и длинном, волочившемся по земле, а подол его несли около пятнадцати женщин... Лицо Каньо было закрыто белой легкой тонкой тканью, а на голове как бы шлем из красной материи... А этот шлем очень высок и на нем было много крупного, светлого и круглого жемчуга, много рубинов, бирюзы и других камней, очень красиво оправленных. Покрывало было расшито золотом, а наверху всего был очень красивый золотой венок со множеством драгоценных камней и крупного жемчуга... Волосы ее, очень черные, были рассыпаны по плечам... Этот ее шлем поддерживало много знатных женщин, а шло всего их с нею более трехсот... Над нею несли навес... из белой шелковой ткани".

Отдельные страницы "Дневника" посвящены развитию ремесел, торговли в Самарканде. "В этом городе Самарканте продается каждый год много разных товаров, которые привозят туда из Катая, Индии, Тарталии и различных других мест и из самой Самаркантской земли, достаточно богатой. А так как не было специальной площади, где бы удобно было торговать, сеньор приказал проложить через город улицу, в которой по обеим сторонам были бы лавки и палатки для продажи товаров. Все палатки были соединены по две, а сверху вся улица была накрыта сводом с окошками, через которые проходил свет".

Мавзолей Биби-Ханум в СамаркандеВ этих описаниях чувствуется стремление Клавихо охватить как можно больше впечатлений, фактов, изложить сведения живо и занимательно. Что же касается данных, полученных от других рассказчиков, они неточны или даже ошибочны. И потому особенно ценен новый перевод "Дневника", осуществленный И.С.Мироковой (М., издательство "Наука", 1990). Он снабжен обширным историко-географическим комментарием в виде большого количества примечаний, касающихся упоминаемых в тексте географических пунктов, исторических личностей, имен, уточняющих некоторые факты, приводящиеся испанским грандом. Этот перевод и использовался при подготовке статьи. А первый перевод "Дневника" на русский язык был сделан известным славистом И.И.Срезневским более ста лет назад и опубликован в 1881 году.

Но вернемся к посланникам испанского короля. 21 ноября 1404 года, получив охранные грамоты Темура и сопровождающих, они выехали из Самарканда и через шесть дней прибыли "в большой город, называемый Бояр (Бухара)". Здесь находились почти неделю, и в "Дневнике" Клавихо есть и описание этого города. Миновали Мидию, Персию, другие земли. В дороге застигла их весть о внезапной кончине Амира Темура, случившейся во время похода на Китай 18 февраля 1405 года. Среди его наследников начались распри, в связи с чем на долю испанских посланников выпало на обратном пути немало трудностей.

По возвращении в Испанию, через месяц, Клавихо предстал перед своим королем с докладом о миссии ко двору Темура. После смерти Энрико III Клавихо отошел от государственных дел и занялся сооружением фамильного склепа в монастыре святого Франциска в Мадриде. Там он и был погребен в 1412 году, год же его рождения неизвестен.

Труд Руи Гонсалеса де Клавихо был создан за полвека до начала книгопечатания в Испании, а потому первое издание было осуществлено на его родине лишь в 1582 году. Издал его в Севилье Арготе де Молина, назвав путевые заметки Клавихо "История великого Таморлана". Почти два века спустя (1779 год) был выпущен сборник Испанских хроник, в третий том которого вошел и "Дневник". Через три года он вновь был выпущен отдельным изданием. В 1859 году сочинение испанского посла было переведено в Англии и выпущено в Лондоне (в 1928 году здесь осуществлено второе издание).

Вначале в Испании издание сочинения Клавихо предпринималось с определенной целью - показать дальновидность политики испанских королей, устанавливающих дипломатические отношения со странами Востока, с Самаркандом. Но широкий интерес к содержащимся в нем сведениям о неведомых, загадочных землях, энциклопедизм и в то же время живой, образный язык автора, доверительная манера изложения событий превратили "Дневник" в один из ярких памятников не только испанской, но и мировой прозы. Наряду с сочинениями Марко Поло, Афанасия Никитина, Барбаро, Канторини, "Дневник путешествия в Самарканд ко двору Тимура" Руи Гонсалеса де Клавихо вошел в золотой фонд общечеловеческой культуры.

 Страницы: 123

Перепубликация с www.sairamtour.com


С этой статьей об Узбекистане также читали:

  Перекресток и центр Великого шелкового пути

  Нуратинский заповедник

  Пайкенд

  Сказочник из детства

  Согдиана - страна чудес

© 2004—2024 «Информационный портал путешественника»Перепубликация материала возможна только с ссылкой на сайт RESTINWORLD.RU