![]() |
|
Статьи о странах | АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ |
Австралия: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сиднейская башня Самый большой в мире океанариум «Мир моря» в Австралии Парк Мир Кино в Австралии – загляни за занавес! Озеро Гриффин в Австралии Национальная Библиотека Австралии Оригинальный Сидней. Музей Современного Искусства. Музей Западной Австралии – бьющееся сердце культуры Мост Харбор Бридж в Австралии Морской музей Австралии – окунись в приключения! Канберра – столица Австралии Ботанический сад в Мельбурне Ботанические сады Дарвина – жемчужина Австралии Собор Святого Патрика – вдохни красоту Мельбурна Сиднейский оперный театр Парк крокодилов в Австралии |
Если вы надеетесь встретить в Австралии человека с нормальным поведением, похороните свои надежды. Вспомните, в каком окружении они живут. Само географическое положение этой страны ненормальное. Дело не в дешёвом утверждении, что она подвешена вверх ногами. А в происхождении большинства населения. Практически все они живут вне своей родной климатической зоны. Деревья тут тоже ненормальные, они сбрасывают не листья, а кору. И все вечнозелёные. Даже птицы здесь ненормальные. Страус эму, который красуется на гербе, не летает. Кукабурра не поёт, а хохочет. Откуда же здесь взяться нормальным людям? ЯзыкЧего стоит один язык! Австралийцы говорят на языке, который называется «страйн», то есть на австралийском варианте английского языка. Это английский, но только усиленный крепкими словечками, наилучшим образом отражающими австралийский характер. Слова здесь соединяются воедино, укорачиваются, глотаются и даже выбрасываются. Так что выучить этот язык просто невозможно. Чтобы его понять, надо очень внимательно слушать. Вот вам парочка примеров: дризва - it is as dry as a джаванна – do you want a Австралийцы не изнежены, и их язык тоже. Они говорят то, что думают. Это хорошо. Хуже то, что слова, которые они употребляют, не всегда означают то, что они называют. Например: Bluey (от слова голубой) – обозначает рыжеволосого человека; You’re orright – ну, ты даешь! Itsa bit warm – жарковато!(в тени - +50С); Другое правило: зачем прибегать к нормальной фразе, если есть такая же, но юмористическая? Результат может быть очень интересным. Например: Flat out like a lizard drinking (распластаться, как пьющая ящерица) – ничего не делать; Off like a bucket of prawns in the sun (как ведро с креветками на солнце) – с быстротой молнии; Dier than a dead dingo’s donger (быть мертвее мертвой собаки динго) – умирать от жажды; Wouldn’t shout if a shark bit him (не заорет, даже если его укусит акула) – не купит пива ни за что;
Австралия – странная страна. Это сложнейшая смесь всех возможных характеров, какие только можно себе вообразить. Если посмотреть на австралийца как на некий единый характер, то вы не найдете в нем никакой логики. Но если вы попробуете высветить по отдельности каждый из составляющих его компонентов, то, может, кое-что и поймете…
Перепубликация с 100dorog.ru
| |||||||||
|