Франция
Франция
Доминика
Доминика
Алжир
Алжир
Кувейт
Кувейт
Либерия
Либерия
Макао
Макао
Зимбабве
Зимбабве
Тувалу
Тувалу
Кирибати
Кирибати
Швейцария
Швейцария
Мальта
Мальта
Гайана
Гайана
Сирия
Сирия
Гибралтар
Гибралтар

Статьи о странах

АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ


Китай:

О стране
Информация о визе
Прокат автомобиля
Памятка туриста
Достопримечательности
Экскурсии
Гостиницы и отели
Все статьи


Жилые постройки в Китае

О Пекин!

Бейдайхэ

Китай для туристов

Пекинский Китай

Путеводитель Китая

Красоты Китая

Праздника много не бывает. Китайский Новый год

Многоликая Сунька

Божественная нить Великой китайской стены

Хуньчунь: близкий и неизведанны

Китай по карману

Китайский Остров Свободы

Гугун, запретный город

Суйфэньхэ: шокирующая Азия!


Китай - Китай: модернизация повседневности

Китай: модернизация повседневности

  

Подраздел: Cтатьи о Китае | Китай
Страницы: 1234
На излете своей карьеры Великий Кормчий, например, заявил: "У меня было 70% правильных решений и 30% ошибочных". Посчитал ведь. Да как точно!

"Вестернизация" понимается в первую очередь как "американизация". Тем более что не очень любимые США по-китайски - "прекрасное государство". Соответственно, надо учить английский. В результате, "ОК" уже стало вполне уместным выражением в разговоре между аборигенами. Даже многие таксисты, пересчитав оплату, скажут Вам "ОК". А то и "сенкю".

Но все не так просто. Хотя в больших городах надписи на английском уже не редкость. И до чего ж они хороши! Пробелы между словами случаются нечасто. В китайских текстах ведь пробелов нет! Так что их наличие определенно свидетельствует о "повышенной" грамотности и эрудированности исполнителя такой надписи. Вот только расставляются эти пробелы часто весьма произвольно - текст просто делится на части с примерно равным количеством букв, что придает лозунгам и объявлениям неповторимое очарование. А когда это еще и полная калька с образного до вычурности китайского…

Еда в КитаеНе знающий английского "старина с окраины" вызывает живейшее недоумение гидов и прочих "иностранноговорящих" служителей. Иностранец ДОЛЖЕН говорить по-английски. Ведь все китайцы, будь их родным шанхайский, кантонский или какой еще диалект, понимают общий путунхуа! Ну а раз все "мы" говорим на одном языке, значит и все "они" должны говорить на одном! В результате в английские школы преподавателей в качестве носителей языка отбирают по расовому, а никак по языковому принципу – украинец и англичанин имеют примерно одинаковые шансы на трудоустройство.

Немало забавных накладок и в процессе вестернизированного времяпровождения. Начнем, конечно, с ресторанов. Тому есть основания: застолье играет в жизни китайцев огромную, если не главную, роль. Едят (по возможности) много, медленно, с чувством. Ну а коли вестернизация – это модно, значит понаоткрывали предприимчивые китайцы заведений западного толка, и в некоторых, нужно сказать, вкусовая гамма очень даже соответствует. Зато сервис…

Начать с того, что редко где вам принесут столько же экземпляров меню, сколько человек садится за стол. Обычно – одно меню на двух – трех посетителей. Связано это, видимо с тем, что в китайских ресторанах в большой компании заказ делает один человек, который потом и расплачивается. Остальные в лучшем случае высказывают свои пожелания (если статус позволяет), а в основном молчат и смущенно улыбаются. Их ведь кормить привели. А дареному коню, понятное дело, в зубы не смотрят.

Салфетки в основном выдают строго по одной на едока, и по ходу дела их приходится спрашивать. Приносят. Еще по одной. Могут принести много, но тогда внесут в счет. В местном общепите как-то не очень принято использовать салфетки. В детали вдаваться не хочется, скажу только, что у русских, живущих в Китае, приглашение сходить в местный ресторан звучит как "Пойдем, посвинячим?".

Еще одно родимое пятно китайского застолья, перекочевавшее в заведения западного типа. В ресторанах традиционной китайской кухни принято подавать блюда по мере готовности, понятия "перемена блюд" не существует. Ну, разве что рис и суп приносят в последнюю очередь. Так вот: довелось как-то обедать в большой компании русских в одном из самых "раскрученных" европейских ресторанов в Ханчжоу. Город не маленький, но, тем не менее – провинция. Нас семь или восемь мужчин. Все проголодались – заказали много. Сидим, ждем. Ждали долго, и вот… Открывается дверь и появляется целая процессия официантов, торжественно шествующих к нашему столу. Через минуту стол заставлен тарелками со вторыми блюдами, супами, мороженым, салатами. И все это вперемешку, ярусами друг на друге.

Застолье в Китае, как и у нас, немыслимо без выпивки. Любят китайцы свою водку, но, что поделаешь, начинает она выходить из моды. Вот и приходится заказывать всякие там виски с коньяками. Причем, и то и другое подают в основном со льдом. Принято на Западе пить со льдом, значит, так и будем пить. А поди запомни всякие там исключения! Еще характерная деталь: во многих заведениях "черная этикетка" "Джонни Уолкера" стоит столько же, сколько и "красная". Хотя в магазинах – разница в цене ощутима. Загадка!

Об одежде. Вообще, городские китайцы одеваются в основном вполне по-европейски, правда, например, шерстяная юбка с высокими сапогами в жару – милое дело. Съездивший в Швейцарию открыть счет пекинский нувориш заявляется на деловую встречу во французском костюме, из-под рубашки и брюк выглядывает теплое белье.

 Страницы: 1234

С этой статьей о Китае также читали:

  Вкусные инь и ян дают нам ци

  Квартирам в Китае грозит обесценивание

  Гуанчжоу: выставки, храмы, парки

  Начальные сведения о кунг-фу

  Гуйлинь

© 2004—2025 «Информационный портал путешественника»Перепубликация материала возможна только с ссылкой на сайт RESTINWORLD.RU