Сингапур
Сингапур
Казахстан
Казахстан
Вьетнам
Вьетнам
Нигер
Нигер
Чад
Чад
Иордания
Иордания
Кения
Кения
Сирия
Сирия
Того
Того
Иран
Иран
Израиль
Израиль
Пакистан
Пакистан
Шри Ланка
Шри Ланка
Польша
Польша

Статьи о странах

АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ


Польша:

О стране
Информация о визе
Прокат автомобиля
Памятка туриста
Достопримечательности
Экскурсии
Гостиницы и отели
Все статьи


Михаил Клеофас Огинский (1765- 1833 )

Водные ресурсы Польши

Гражина Бацевич

Станислав Монюшко – путь к опере

Первый космонавт Польши - Мирослав Гермашевский

Вислава Шимборска- польская поэтесса

Владислав Реймонт - польский романист

Марыля Родович- первая дама польской эстрады

Ян Вейхерт- польский миллиардер

Станислав Игнаций Виткевич

Король польский - Август III

Памятники культуры

Анна Каролина Орзельская

Польская керамика

Краковские легенды


Польша - Вислава Шимборска- польская поэтесса

Вислава Шимборска- польская поэтесса

  

Подраздел: Cтатьи о Польше | Польша
Страницы: 1

Вислава Шимборска (молодые годы)Вислава Шимборска родилась 2 июля 1923 года в городке Курник, недалеко от Познани. С восьми лет она живет в Кракове. Здесь закончила во время немецкой оккупации подпольную польскую школу, недолго работала железнодорожной служащей. В старинном Ягеллонском университете изучала польскую филологию параллельно с социологией.

Первые ее стихи публиковались в краковских газетах в 1945 году, а первые два сборника стихов появились в 1952 и 1954 годах. Стиль Шимборской был тогда традиционно реалистическим, даже отчасти соцреалистическим. Стихи она посвящала войне, армии, родине. В одном из них, говоря о судьбе Польши, Шимборска выразилась афористично: «Наш военный трофей – познание мира». Эта фраза стала широко известной.

В 1956 году в Польше произошли рабочие волнения в Познани, к власти пришел Владислав Гомулка, начались годы польской «оттепели», стали происходить реформы в партии и государстве. В 1957 году выходит третий, переломный сборник стихов Шимборской – «Призывы к йети» («йети» – снежный человек, на гималайском наречии). Критики уловили в снежном человеке аллюзии, намек на вождя соседней «снежной» страны.

В эти годы стиль Шимборской заметно меняется, она все чаще пишет верлибром, столь характерным для поэтов-современников в Западной Европе. И все же стихи Шимборской отличаются от верлибристики поэтов Польши и Запада. Они конкретны и понятны, в них нет затуманенных абстракций, нарочитого набора слов и фраз, не понятных никому, кроме автора, и служащих лишь цели «симуляции глубокомыслия».

Вислава Шимборска Вислава Шимборска олицетворяла в себе определенный образец моральной этики. На это равнялась польская интеллигенция, в этом корни «Солидарности». Она не колебалась подписывать протесты против арестов диссидентов в Чехословакии и в других странах соцлагеря. Правительство ПНР, которое пыталось ее «приручить», было бессильно.

Следующими были сборники «Сили» (1963), «Сто потех» (1967), «Всякий случай» (1972), «Большое количество» (1976), «Люди на мосту» (1986), «Конец и начало» (1993).

Ее много переводят на английский, немецкий, французский, шведский, японский, китайский, арабский языки. Первые переводы на русский вышли в конце шестидесятых годов. Ее стихи публиковались в «Иностранной литературе», «Новом мире», в антологии «Польские поэты» (1978 г). Некоторые ее произведения переведены выдающимися поэтами России Анной Ахматовой и Давидом Самойловым. Позднее многие стихи Шимборской переводили Наталья Астафьева и Асар Эппель.

Сама пани Вислава свободно владеет русским и много переводила наших поэтов на польский язык. Как и ее родина, Вислава Шимборска занимает место где-то посередине между культурами Европы Западной и Восточной. Ее собственное воззрение на этот счет высказано в стихотворении, начинающемся словами: «Осмысливаю мир вторым, исправленным изданьем» (перевод Д. Самойлова). Возможно, это и девиз ко всем произведениям Шимборской.

Большинство стихотворений поэтессы – короткие философские трактаты и эмоционально окрашенные размышления. Это глубоко драматическая лирика, преисполненная иронии и гротеска.

В 1996 г. В. Шимборской была присуждена премия по литературе «за поэзию, которая с предельной точностью описывает исторические и биологические явления в контексте человеческой реальности».

Произведения В. Шимборской переведены на 36 языков, ее книги вышли в 18 странах мира. Поэтесса удостоена премий Гете (1991), имени Гердера (1995) и Польского Пен-Клуба (1996). Шимборска – почетный доктор университета Познани.

 Страницы: 1

Перепубликация с kulturapolshi.ru


С этой статьей о Польше также читали:

  Дворец Сташица

  Памятник Фридерику Шопену

  Население Польши

  География Польши

  Варшавский фитнес - клуб в гостинице "Marriott"

© 2004—2024 «Информационный портал путешественника»Перепубликация материала возможна только с ссылкой на сайт RESTINWORLD.RU