![]() |
|
Статьи о странах | АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ |
Китай: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Жилые постройки в Китае О Пекин! Бейдайхэ Китай для туристов Пекинский Китай Путеводитель Китая Красоты Китая Праздника много не бывает. Китайский Новый год Многоликая Сунька Божественная нить Великой китайской стены Хуньчунь: близкий и неизведанны Китай по карману Китайский Остров Свободы Гугун, запретный город Суйфэньхэ: шокирующая Азия! |
Да, и еще дополнительные дети позволены национальным меньшинствам. Между прочим, если кто хочет завести собачку, например, в Шанхае тому придется заплатить налог в 400 долларов. Для Китая это немало поэтому собаки здесь довольно редки, а те, которые есть, любимы настолько, что передвигаются в основном на руках хозяев.
Зрелище надоедает до невозможности минут за десять. Китайцы способны смотреть это часами, что говорит о мирном и усидчивом характере китайского народа. Об этом же самом, только еще громче, говорит то, как китайцы мучаются с компьютерами. Как известно, у них иероглиф не буква, а слово или даже понятие, а то и образ, поэтому этих иероглифов страшно много, да еще чуть ли не каждый день появляются новые, потому что появляются новые слова и понятия. И как запихнуть все это в компьютерную клавиатуру? А вот как. Клавиатура имеет латинский шрифт, и несчастный китайский пользователь набирает латинскими буквами нечто, по звучанию похожее на нужное ему китайское слово. После чего у него на экране появляется несколько иероглифов, из которых он мышкой должен выбрать тот, который ему нужен. А потом опять и опять, каждый раз одно и то же... Кто другой давно уже впал бы в неистовство и шарахнул компьютер о стенку а эти ничего, сидят, ковыряются. Как устроены китайские словари это вообще уму непостижимо: понятно, что такой штуки, как алфавит, у них по определению быть не может, поэтому принцип составления какого-нибудь китайско-русского словаря основан не на алфавитном порядке, а на чемто, чего нам с вами не осознать. А для самих китайцев все просто и очевидно. Есть мнение, что иероглифы они завели себе в те древние времена, когда здесь было популярно гадание на бараньей лопатке: по лопатке ударяли чемто тяжелым, она трескалась, и в этих трещинах умные люди находили руководство к действию. Так вот нынешние иероглифы и есть далекие потомки тех бараньих трещин. Оно и видно. Зато некитаец, изучивший китайский язык, остается белым только номинально, а в остальном он тих, спокоен, созерцателен, нетороплив и невозмутим, как какой даос. Что, впрочем, понятно чем еще можно напугать в этой жизни человека, которому однажды уже пришлось выучить китайский? А сами китайцы? Как от них еще можно требовать, чтобы они усваивали какие-нибудь иностранные языки? Конечно, коекто из них говорит по-английски, а маленькие дети так уже почти все могут выдавить из себе пару хау ду ю ду. Однако большинство из них по-иностранному не говорит до такой степени, что просто вообще. Скажем, просить у отельского бармена кофе-эспрессо иногда бывает совершенно бессмысленно, он таких слов не понимает.
| |||||||||
|