![]() |
|
Статьи о странах | АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ |
Китай: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Жилые постройки в Китае О Пекин! Бейдайхэ Китай для туристов Пекинский Китай Путеводитель Китая Красоты Китая Праздника много не бывает. Китайский Новый год Многоликая Сунька Божественная нить Великой китайской стены Хуньчунь: близкий и неизведанны Китай по карману Китайский Остров Свободы Гугун, запретный город Суйфэньхэ: шокирующая Азия! |
Первая русская поэтическая публикация появилась в Харбине еще в 1906 году. А основной поток начался в 1918-1920-х годах, тогда же вышли первые поэтические сборники. Китайцы в литературно-издательском процессе выполняли скромную роль наборщиков. Наш язык они не знали, поэтому в русских изданиях тех лет много опечаток. Как и в Советской России, в Харбине тоже верили в светлое будущее. Вот строки из русской газеты 1920-х годов: "Харбинцы, вероятно, скоро если не сравняются с американцами, то все же не очень будут им уступать в умении управлять аква-фляерами и в их устойчивости. "Солнечный спорт" настолько ярок, что не может не завоевать себе самого широкого распространения среди людей, любящих воду, солнце и веселый смех". Сегодня мы знаем, чем обернулась эта прекраснодушная идиллия для русского Харбина. В стране Советов тоже верили: "Мы будем петь и смеяться как дети..." Новый этап в истории Харбина ознаменовала японская оккупация Манчжурии. Она началась в 1931 году, а на рассвете 6 февраля 1932 года японские части вошли в Харбин. Так открылась новая печальная страница в жизни города, оказавшегося на ближайшие 15 лет буквально на скрещении эпох. Японцы в большом числе начали стекаться в Харбин. После оккупации Манчжурии, в том числе полосы отчуждения КВЖД, японскими войсками и создания ими марионеточного государства Маньчжоу-Го, работа КВЖД была сначала затруднена, а затем стала и вовсе невозможной. Поэтому в 1935 году СССР продал свои права на дорогу властям Маньчжоу-Го. Многие русские железнодорожники были при этом уволены, а часть тех, у кого было советское подданство, вернулись на родину. Почти все, кто перед войной был отозван с КВЖД, пополнили "население" ГУЛАГа. Японская военная спецслужба создала Бюро по делам российской эмиграции в Манчжурии (БРЭМ), которое строго регламентировало каждый шаг русских эмигрантов. Все это побуждало их к отъезду, и большинство перебралось в Шанхай. В Харбине закрывались русские школы, институты, больницы, торговые дома...
Чтобы объединить эмигрантов был необходим культурный символ - некий безупречный образ, связанный с Россией. Такой культовой, по современной терминологии, фигурой, символом потерянной родины, в сознании эмигрантов стал Пушкин. Вокруг этого светлого имени могла объединиться вся зарубежная Россия, несмотря остроту идейных разногласий. Впервые зарубежная Россия отметила пушкинский юбилей в 1924 году - 125 лет со дня рождения поэта. Чтобы преодолеть угрозу утраты национальной идентичности (тогда в ходу был термин - денационализация), было решено ежегодно широко отмечать во всем Зарубежье "День русской культуры", приурочив его ко дню рождения Пушкина. В 1925 году "День русской культуры" праздновался уже в 113 странах, где жили русские эмигранты, и с этого времени он стал ежегодным. С особым размахом русская эмиграция отметила 100-летие со дня смерти Пушкина. К 1937 году в эмиграции возникло 16 Пушкинских комитетов на пяти континентах. Статистика была впечатляющей: в Европе в 24 государствах и 170 городах, в Австралии в 4 городах, в Азии в 8 государствах и в 14 городах, в Америке в 6 государствах и в 28 городах, в Африке в 3 государствах и в 5 городах. Всего в 42 государствах - 231 городе. Всему миру было явлено единство российской исторической памяти. Особое место великий поэт занимал в сознании эмигрантов, живших в Китае. Пушкин никогда не был на Дальнем Востоке, однако он интересовался Китаем и не раз обсуждал эту тему с отцом Иакинфом Бичуриным, крупнейшим в ту пору русским ученым-китаеведом, который на протяжении 14 лет был главой Духовной миссии в Пекине. А в 1835-1837 годах он жил в Кяхте, где организовал первое в России училище с преподаванием китайского языка. Отец Иакинф нередко читал поэту произведения китайских поэтов. Общение с о. Иакинфом не осталось для Пушкина бесследным. Примечательно, что в черновиках "Евгения Онегина" сохранилась запись о чтении пушкинским героем Конфуция.
| |||||||||
|