По своему масштабу Мавзолей Ходжи Ахмеда Яссави равен соборной мечети Биби-ханым в Самарканде (Узбекистан).И в настоящее время Туркестан является местом паломничества туристов всего мира, прибывающих, чтобы увидеть непревзойденный шедевр средневековой архитектуры - Мавзолей Ходжи Ахмеда Яссави.
14 октября. Туркестан готовится отметить свой 1500-летний юбилей. Национальная комиссия Казахстана по делам ЮНЕСКО и представительство ЮНЕСКО в Алматы пригласили журналистов информационных агентств, газет, журналов и телерадиокомпаний, которые аккредитованы для освещения празднования полуторатысячелетия города, посетить накануне юбилея Туркестан, посмотреть ход реставрационных работ и строительство юбилейных объектов.
Представители СМИ ознакомились с архитектурным комплексом Ходжи Ахмеда Яссави, встретились с учеными-археологами и реставраторами, руководством Международного казахстанско-турецкого университета имени X. Яссави и Туркестана, побывали на юбилейных объектах.
Празднование юбилея города проводится под эгидой ЮНЕСКО. Эта организация раз в два года составляет календарь памятных и юбилейных дат, которые имеют значение для всего человечества. Из 186 стран мира на 2000-2001 г. в этот календарь включено 58 дат, в т.ч. две казахстанские. Кроме юбилея Туркестана, в 2001 г. ЮНЕСКО будет патронировать 2000-летие Тараза. Тем самым мир открывает для себя Казахстан, поскольку включение того или иного события в список ЮНЕСКО привлекает внимание мировой общественности и международных СМИ.
Международная миссия выделила средства для издания энциклопедического тома “Туркестан” на казахском языке и книги “Диван-Хикмет”. Рукописные хикметы Ходжи Ахмеда Яссави хранятся в трех списках. Один - в Стамбуле, так называемый стамбульский и наиболее известный. Другой находится в Казани. Он наиболее длинный и, как считают ученые-востоковеды, включает в себя апокрифы, которые дописали ученики суфия.
Третий список хранится в Алматы. В среде ученых принято считать, что именно этот раритет наиболее адекватно отражает написанное самим Ходжой Ахмедом Яссави. Алматинская рукопись никогда до сих пор не переводилась с древнечагатайского языка, на котором написана, и никогда не издавалась. ЮНЕСКО профинансировало эту работу. Причем издание на русском, казахском и английском языках в дни празднования юбилея смогут купить все желающие. Выпущен и компакт-диск с хикметами Яссави.
Кроме этого, представительство ЮНЕСКО оказало финансовую поддержку в пропаганде исторических ценностей и искусства кочевников. Гостям торжеств о праздновании юбилея будет напоминать компакт-диск “Голоса Туркестана” с характерными для Южного Казахстана кюями и песнями. Массу интересной информации об истории древнего города, архитектурном комплексе, философском наследии Ходжи Ахмеда Ясави можно прочитать на специальном web-сайте, созданном при поддержке ЮНЕСКО.