Выходивший в нескольких языковых версиях советский журнал «International Literature» опубликовал рассказ «Граница» на английском, испанском, немецком, французском языках (1940), позднее в переводах на иностранные языки публиковал отрывки из романа «Земля-кормилица» и рассказ «Соловей». Сборник рассказов «Seeds of fraternity» в переводе с русского на английский издан в Москве в 1955. Произведения Цвирки переводились также армянский, азербайджанский, белорусский, идиш, болгарский, венгерский, грузинский, кабардинский, казахский, китайский, латышский, молдавский, осетинский, польский, узбекский, украинский, чешский, финский, эстонский и некоторые другие языки.