|
Статьи о странах | АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ |
Швейцария: О стране Информация о визе Прокат автомобиля Памятка туриста Достопримечательности Экскурсии Гостиницы и отели Все статьи Архитектура Швейцарии Замки Швейцарии Культурное наследии Собор Нотр-Дам в Лозанне Галереи в Швейцарии Музеи Швейцарии Рейнский водопад Гроссмюнстер и не только Гласье экспресс Библиотека аббатства Санкт-Галлена Cтолица кантона Цюрих Город, построенный на трех холмах Окруженная французской территорией Место Всемирного Наследия Место где встречаются французская, германская и швейцарская границы |
На этот раз речь пойдет не о швейцарской пунктуальности и уж точно не о сыре. Безусловно, и то, и другое заслуживает восхищения, но кто бы мог предположить, что в этой маленькой стране можно встретить фанатов квашеной капусты и людей, мечтающих прокатиться по Транссибирской магистрали. По прилете в Цюрих нам, группе журналистов, нужно было получить проездные Swiss Pass в офисе SBB, который находится рядом с железнодорожной станцией. Для иностранных туристов в стране действует “Система путешествий по Швейцарии”. Она дает значительные скидки при поездках по стране поездом, автобусом и на водном транспорте, осмотре достопримечательностей, музеев и пр. Swiss Pass можно приобрести на большинстве крупных железнодорожных станций Швейцарии. Кстати, в России их покупать выгоднее – на 10% дешевле. Швейцарский офис по туризму обеспечил нам Swiss Pass для поездки первым классом. Устроившись в мягких креслах знаменитого швейцарского поезда, мы начали оживленно делиться первыми впечатлениями, как вдруг к нам подошла миниатюрная, элегантно одетая старушка и указала на надпись на окне. Там для “особо одаренных” было написано: “Вы едете в специальном “тихом” вагоне, где запрещены громкие разговоры, пользование мобильными телефонами и плеерами”. Швейцарский комфорт, за который многие переплачивают! Что может быть вкуснее квашенной капусты. Первая остановка – Монтре. Здесь нас встречает менеджер по туризму Марк Шерер. Оказалось, что мужчины здесь как на подбор – высокие и зеленоглазые. Отель, в котором мы остановились, Montreux Palace – один из лучших в Швейцарии. Здесь на протяжении 16 лет жил и работал Набоков, чем местные жители очень гордятся. Отдых в Швейцарии может позволить себе не каждый, но стоит хотя бы раз взглянуть из окна номера на Женевское озеро, на белоснежные склоны Альпийских гор, и не хочется уже больше никуда. Красивых мест в мире много, в Швейцарии же красота как-топо-особенному благородна. Здесь чувствуешь вдохновение, прилив новых сил. Вечером мы снова встретились с Марком для экскурсии по городу. За чашкой кофе он рассказал, что неоднократно бывал в Москве и вкуснее, чем “квашеная капустка”, ничего в жизни не пробовал. Здесь же мы узнали, что мечта любого молодого швейцарца – прокатиться по Транссибирской магистрали. Конечно, сложно представить, что человек, родившийся и выросший в такой роскоши, мечтает проехать 9 300 км по маршруту Москва-Владивостокв антисанитарных поездах, где редко встретишь человека, владеющего каким-нибудь европейским языком. Но ведь это мечта! Немного Лаво. Недалеко от Монтре находится сказочный городок Веве. Здесь живет Вадим Боим, который представляет туристический офис в этом городе. После прогулки по набережной Вадим рассказывает истории из жизни Чарли Чаплина, который прожил здесь последние 25 лет своей жизни, и о Достоевском, который именно здесь написал “Идиота”. Швейцария чарует своей красотой, и неудивительно, что многие искали вдохновение именно в этой маленькой стране. А мы едем в винодельческий район Лаво, который входит в состав кантона Воуд и простирается на 30 км вдоль Женевского озера между Лозанной и Монтре. Здесь выясняется, что, занимаясь сельским хозяйством, можно сохранить красоту природного ландшафта. Одна из главных особенностей района – чрезвычайно жесткий контроль над сохранением его уникальности. Красота, которой все тут любуются – результат многолетнего труда властей и местного населения. Власти взяли под тщательную опеку 200 зданий, восемь деревень и большую часть виноградников, придав им статус культурного достояния. Здесь почти невозможно получить разрешение на строительство, а если таковое и дается, то фасад здания, цвет и использованные материалы обязаны соответствовать принятым в округе образцам. Если что-то выбьется из стандартов, владельцу придется устранять недостатки за свой счет. Лаво находится под защитой ЮНЕСКО и является отличным примером того, что можно получить, когда общество встает на защиту природы и традиционного уклада жизни. В Лаво нас встречает один из шести местных виноделов – Эрик Бови. Кузен Эрика живет в Москве – когда-то дядя винодела влюбился в русскую девушку и переехал жить в Россию. Огромные винные бочки разрисованы фрагментами из жизни семьи Бови. “Художествами” сначала занимался отец Эрика, теперь на новых бочках рисует кузен-москвич, когда приезжает к родственникам.
| |||||||||
|