Уганда
Уганда
Армения
Армения
Россия
Россия
Чили
Чили
Македония
Македония
Уругвай
Уругвай
Тайвань
Тайвань
Эквадор
Эквадор
Индия
Индия
Кения
Кения
Китай
Китай
Монголия
Монголия
Ирландия
Ирландия
Бенин
Бенин

Статьи о странах

АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ


Япония:

О стране
Информация о визе
Прокат автомобиля
Памятка туриста
Достопримечательности
Экскурсии
Гостиницы и отели
Все статьи


тест

Чизкейк по-японски

Юфуин - идеальное место для SPA-процедур

Город Сэки

Город Гифу - «сердце» Японии

Национальный парк - Фудзи-Хаконэ-Идзу

Потухший вулкан Хаконэ

Духовные основы отражения природы в японском искусстве

Бонсэки – ландшафт в миниатюре

Икебана – искусство аранжировки цветов

Хентай - жанр аниме

Японский город Сирахама

Парк Ёро

Библиотеки и музеи Японии

Ибусуки - японские Гавайи


Япония - «Харагэй» - общение без слов

«Харагэй» - общение без слов

  

Подраздел: Cтатьи об Японии | Япония
Страницы: 12

«Харагэй» - японское искусство общения без слов, своего рода настоящее «чтение мыслей» собеседника.

Японцы используют «харагэй», когда хотят повлиять на чувства и намерения партнёра и повернуть их в нужное для себя руслоЧеловечество издревле привыкло называть и объяснять всё непонятное чудесами, однако с развитием науки и техники чудес в современном мире почти не осталось. Одним из таких «развенчанных» чудес можно назвать телепатию или чтение мыслей.

Казалось бы, угадать помыслы незнакомого человека очень сложно, но можно попробовать, а с близкими людьми ситуация складывается получше – мы знаем их привычки, стиль общения и поведение и, следовательно, можем спрогнозировать всё это как ответ на определённое воздействие, запрограммировать их на какой-либо нам нужный результат. Злоупотреблять такой разновидностью «телепатии», как Вы понимаете, не стоит, однако «в мирных целях» плоды будут весьма приятственными.

Несколько пространное вступление должно было послужить тому, что в настоящее время можно утверждать, что японцы уверенно читают мысли друг друга (с известными оговорками) и практикуют «телепатию». Такое явление получило название «харагэй», где «хара» - «живот» и «гэй» - «искусство», а толкуется этот термин следующим образом:

  1. ведение дел с людьми или разрешение сложных ситуаций с помощью обычных приемов и накопленного опыта;
  2. словесное или физическое действие, предпринимаемое кем-либо, чтобы оказать влияние на других силой богатого воображения и инициативы.

Японцы используют «харагэй», когда хотят повлиять на чувства и намерения партнёра и повернуть их в нужное для себя русло. В русском языке такое явление могло бы трактоваться как «скрытая игра», что придаёт слову несколько негативный оттенок. Собственно, в Японии «харагэй» также используется, как с позитивным, так и с негативным оттенком. С одной стороны, искусство такого рода помогает избегать лишних аргументов в общении, а с другой стороны, что является негативным проявлением «харагэй», люди скрывают свои истинные намерения и чувства.

С харагэй связаны такие понятия, как «амаэ» и «хоннэ то татэмаэ», которые мы рассматривали ранее. В частности, «амаэ» является одной из составляющих «харагэй», например, рассмотрим ситуацию, когда один из коллег на перерыве хочет перекусить в суши-баре и зовёт с собой второго, а тот не очень хочет куда-то идти, т.к. ему просто лень или он взял с собой бэнто. Второй коллега будет увиливать и неохотно соглашаться в надежде, что первый в силу дружбы и знания друг друга заметит, что ему не хочется идти и пойдёт один. Таким образом, второй коллега полагается на восприимчивость первого и его чувствительность к невысказанным, но действительным желаниям друга.

Что касается «хоннэ» и «татэмаэ», то японцы с детства приучаются манипулировать этими двумя понятиями, а человек, не способный эффективно манипулировать «хоннэ» и «татэмаэ», никогда не будет считаться в Японии хорошим собеседником – если у такого человека не хватит такта не раскрывать свои истинные намерения, то чувства других, более «галантных» собеседников, могут быть глубоко задеты.

Особенно часто такие ситуации случаются с представителями других культур, а сами японцы стараются очень тщательно исследовать ситуации и используют «хоннэ» только тогда, когда это действительно нужно. Можно утверждать, что человек, который овладел методикой использования «хоннэ» и «татэмаэ» в разных случаях, хорошо овладел и искусством «харагэй».

Искусству «харагэй» близко ещё такое явление как «исин-дэнсин», или «понимание без слов и знаков», которое основано на интуиции и вырабатывается в результате близких отношений и связей. Отличие между «харагэй» и «исин-дэнсин» состоит как раз в интуиции, т.е. «исин-дэнсин» японцы используют неосознанно и на уровне подсознания, а вот «харагэй» приходится овладевать уже сознательно и использовать с применением воли, т.е. по желанию.

Причины, по которым представители других культур иногда не в состоянии овладеть искусством «харагэй», лежат в коренных различиях между культурой японской и культурой, в частности, западной.

 Страницы: 12

С этой статьей об Японии также читали:

  Боевые искусства Японии

  Мидзухики - искусство плетения узлов

  Кимоно

  Сады прогулок

  Японская живопись и гравюра

© 2004—2024 «Информационный портал путешественника»Перепубликация материала возможна только с ссылкой на сайт RESTINWORLD.RU