![]() |
|
Статьи о странах | АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ |
Индия: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Индия: страна, где сбываются мечты Яма, нияма, асана, пранаяма* Родина слонов. Индия Как выжить в Гоа новичку? Заметки параноика Чего не стоит делать в Индии Туристический рай на Гоа Традиционный индийский наряд невесты Магия и величие Гималаев Ченнай-Мадрас Столица княжества Хайдерабад Ворота провинции Раджастан Сариска Чудесные Раджастанские заповедники Музей раджи Келкара Пондичери |
В сборнике древнейших индийских священных гимнов, Ригведе, излагается миф о змее Вритре. В нём повествуется о том, как в изначальные времена Вритра обитал в глубинах первобытных вод, удерживая всё живое в своём чреве, в неразделившихся ещё водах (асат (asat), то есть "не-сущее"). Всё было поглощено не-сущим, покуда Индра, бог-воитель, не поразил Вритру, пробив его чрево и выпустив все заключённые там воды и всё живое наружу, к сущему (сат, sat). Буддисты преобразили это психолого-космологическое предание, устранив из него элемент насилия и сделав его героем Нагарджуну. В буддийской версии Нагарджуна спускается в океанские глубины, в жилище царя нагов. Наги (naga) — змееподобные существа, обычно чрезвычайно враждебные к людям. Нагарджуна беседует с царём нагов о Дхарме, то есть буддийском учении, и царь настолько ублажён этой беседой, что отпускает Нагарджуну и в качестве прощального дара вручает ему полное собрание литературы Праджняпарамиты, сообщив Нагарджуне, что это — подлинные слова самого Будды, которые царь нагов бережно хранил в глубинах океана со дня смерти Будды, дожидаясь мудреца, который был бы достаточно сведущ, чтобы распространить их среди людей. Итак, считается, что Нагарджуна буквально вывел эту "сокровенную" литературу на белый свет. По словам Чандракирти (Candrakirti), самого значительного комментатора трудов Нагарджуны, этот миф означает, что Нагарджуна обозрел самые глубины человеческого неведения, чтобы вынести освобождающую мудрость Будды на поверхность, из глубин тьмы к просветлению. Тексты Праджняпарамиты продолжали составляться в течении многих веков после Нагарджуны, и многие из них задним числом приписывались ему. В Китае важнейшим из трудов такого рода был Да-чжи-ду-лунь (Ta chih tu lun), то есть Трактат о великой освобождающей мудрости; несмотря на то, что в нём излагаются идеи, плохо согласующиеся с тем, что говорится в основных текстах Нагарджуны, он быстро стал основным источником толкования мысли Нагарджуны в Восточной Азии. (Санскритское название этого трактата — Маха-праджняпарамишта-шастра или Упадеша).
Перепубликация с www.bharatiya.ru
| |||||||||
|