|
Статьи о странах | АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ |
Норвегия: О стране Информация о визе Прокат автомобиля Памятка туриста Достопримечательности Экскурсии Гостиницы и отели Все статьи От фьорда к фьорду малой скоростью На обед к викингам Ночь не наступит Ноpвежский weekend Берген: на пути в царство фьордов Норвегия: не только рыбный день Маленький Париж за полярным кругом Легко ли попасть в Норвегию? Красивая и холодная Для кого лосось, а кому и семга Королевство троллей Молочные реки, рыбные берега Норвегия на лыжне Рыбалка в стиле кантри Королевство фьордов |
Норвежский язык имеет много общего с датским и шведским, поэтому датчане, шведы и норвежцы не испытывают особых трудностей при общении между собой на любом из них. Во многом схожесть языков объясняется историческими причинами Норвегия долгое время находилась в унии с Данией, а затем ; со Швецией. Норвежский вместе с датским и шведским (материковые скандинавские языки), а также фарерским и исландским (островные скандинавские языки) относятся к германской группе языков. Исландский имеет много общего с языком викингов - старонорвежским. Изоляция, в которой долгое время находились многие районы Норвегии, стала причиной своеобразного развития языка в нем очень много диалектов. Различия в произношении бывают настолько велики, что порой носители одного диалекта с трудом понимают носителей другого. Во времена Кальмарской унии, письменным языком Норвегии был датский, норвежский же употреблялся только как разговорный язык. Когда четырьмя веками позже Норвегия вступила в союз со Швецией, страна получила большую самостоятельность, и норвежцы, наконец, смогли прекратить писать на датском. Ивар Осен и Хенрик Вергеланд ; от них во многом зависело дальнейшее развитие норвежского. Известный поэт Вергеланд выступал за ;онорвеживание датского, путем постепенного включения в него слов и выражений из языка простых норвежцев. Эта версия языка получила название риксмол (riksml) ;державный язык, из которого со временем появился букмол (bokml) книжный язык. Поэт и филолог Ивар Осен предлагал использовать более крайние меры. Он считал, что за основу нужно было взять исландский язык, который имел много общего со старонорвежским, и его развитие проходило без особых влияний извне. Этот вариант норвежского был назван лансмол (landsml) язык сельских жителей, а позже нюнорск (nynorsk) ;новый норвежский. Предпринимаемые попытки сблизить букмол и нюнорск, объединив их в самнорск (samnorsk) ;пан-норвежский», продолжались долгое время, но, не увенчавшись успехом, были прекращены в 2002 г. Сейчас букмол используется при общении подавляющим большинством населения Норвегии ; около 90%, поэтому именно его и предпочитают изучать иностранцы. Нюнорск используется лишь десятой частью населения.
Перепубликация с pronorge.com
| |||||||||
|