|
Статьи о странах | АБВГДЕЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ |
Гренландия: О стране Все статьи Гренландия – путешествие на собачьих упряжках Культурный колорит Гренландии Национальный парк северо-востока Гренландии Таинственный мир Гренландии Девственные места Гренландии Фантастическая Гренландия Ледник в Гренландии Удивительный остров Гренландия Флора и фауна Гренландии Деревушка Итиллек в Гренландии Красота Гренландии Южная Гренландия Залив Диско Нук - город Гренландии Путешествие в Гренландию |
Государственный язык - инуитский (инупик, калаллисут или эскимосский), разделенный на три сильно различающихся между собой диалекта - западный, восточный и северогренландский. В основу литературного языка положен западногренландский диалект. Большинство населения свободно говорит на датском, в деловых кругах также широко используется английский. Выделяется 3 диалекта: восточный, северный (туле) и западногренландский, причем первые два стремительно исчезают (в общей сложности их используют не более нескольких сот человек), а последний стал основой для формирования общего литературного языка. Особую проблему для европейцев представляет парный или одинарный "q" (часто он используется в ряду из 3-4 других согласных, что делает его произношение попросту невозможным для европейца), широко распространена ассимиляция согласных (kt слышится как tt, tt - как gt, ks - как ss, km - как mm и т.п.). Есть множество труднопроизносимых звуков (например цокающее сочетание "сq" или постоянно встречающееся "ll", произносимое как переливчатый звук "рль", или "rl", звучащее как "рдл"), что очень затрудняет восприятие местной топонимики - мало того, что все топонимы длинные, так они еще и читаются часто совсем не так, как пишутся. Говорят даже, что язык гренландцев выглядит как попытка двухлетнего ребенка напечатать текст на пишущей машинке, поэтому попросту не рекомендуется пытаться копировать местную речь или пользоваться какими-то словарями - правильное произношение для европейца все равно практически невозможно, а исказить истинный смысл слова очень легко (не стоит забывать про очень бережное отношение инуитов к речи вообще). При этом характерно повсеместное сокращение "слов-монстров" до более коротких форм, но способ, которым осуществляется такое упрощение, попросту неведом для иностранца. Встречается очень много заимствований и из других языков, в первую очередь из датского, английского и французского, что еще более усложняет общую картину.
Перепубликация с russiantraveller.ru
| |||||||||
|